Cytat:
	
	
		| 
					Napisał Wojteak  W uzupełnieniu...
 Po rosyjsku: Хорог i Мургаб, po tadżycku: Xopyf i Mypfoб.
 
 Pozdrawiam
 | 
	
 
Stad mi sie moja transkrypcja wziela. A uscislajac, to Chorog powinno byc w ktoryms lokalnym jezyku, jest ich tam kilka, wszystkie zagrozone. Tlumaczyli mi to lokalesi z Bartangu; dla nich to pamirski jazyk, ale sami mowili ze z tymi z Iszkaszim to po rosyjsku muszą. A to raptem 100 km. Po tadzycku mowili tylko dlatego, ze zmuszali ich do nauki w szkole.
Wysłane z mojego SM-A510F przy użyciu Tapatalka