Cytat:
Napisał Wojteak
W uzupełnieniu...
Po rosyjsku: Хорог i Мургаб, po tadżycku: Xopyf i Mypfoб.
Pozdrawiam
|
Stad mi sie moja transkrypcja wziela. A uscislajac, to Chorog powinno byc w ktoryms lokalnym jezyku, jest ich tam kilka, wszystkie zagrozone. Tlumaczyli mi to lokalesi z Bartangu; dla nich to pamirski jazyk, ale sami mowili ze z tymi z Iszkaszim to po rosyjsku muszą. A to raptem 100 km. Po tadzycku mowili tylko dlatego, ze zmuszali ich do nauki w szkole.
Wysłane z mojego SM-A510F przy użyciu Tapatalka